1. MAGYAR - HÚSVÉT 2005 - Bélyeg rendelési kód: 2005 év bélyegei kompletten
2. ENGLISH - EASTER 2005 - Order code of the stamp: 2005 Year stamps complete
3. GERMAN - Ostern 2005 - Marke die sprechstunde kode: 2005 Jahr Briefmarken komplett
1. MAGYAR - HÚSVÉT 2005
A Magyar Posta Rt. immár hagyományszerűen postabélyeg kibocsátásával köszönti a kereszténység egyik legnagyobb ünnepét, a húsvétot.
Az ünnepi képeslapok és levelek postára adásához készült az idei vidám hangvételű bélyeg, melyen egy húsvéti nyuszi látható. A magyar néphit szerint a húsvéti nyúl alakjában a tavaszmegújulás és a feltámadás-újjászületés párhuzamos eszmeköre egyesül. A bélyeg stílusához illeszkedően az alkalmi boríték grafikáján kiscsibe, bárány és nyuszi szerepel.
Megjelenési időpont: 2005. február 21.
Forrás: Philatelia Hungarica Kft., Magyar Posta
2. ENGLISH - EASTER 2005
As usual, the Hungarian Post Office Ltd. is issuing a stamp to mark the most important festival in the Christian calendar, Easter.
The stamp for postcards and letters posted at Easter time this year is a cheerful depiction of the Easter bunny. In folk belief in Hungary, the Easter bunny embodies both the rebirth of spring and the resurrection. The special cover, showing a chick, lamb and bunny, is designed in the same style.
Date of issue: 21 February 2005
3. GERMAN - Ostern 2005
Die Ungarische Post hat jetzt eine Geschichte über den Versand der Veröffentlichung von einem der größten christlichen Osterfest begrüßt.
Die feierliche Postkarten und Briefe an die Leistung in diesem Jahr aus heiterem Ton mit einem Stempel, der einen Osterhasen sehen versandt. Die ungarische néphit, dass der Osterhase in Form der Auferstehung und Wiedergeburt tavaszmegújulás parallel eszmeköre vereint. Der Stempel der zwanglosen Atmosphäre der passende Umschläge Grafiken Kürbis, bei Kaninchen und Lamm.